Difference between revisions of "Samers"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (New page: * '''summers''' * '''sámhradh:''' (''Irish'') summer * '''Anois ar theacht an tsámhraidh:''' (''Irish'') Now at the coming of summer, a quotation from the song ''Óró, ’Sé do bheat...) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
* '''samlet:''' a young salmon | * '''samlet:''' a young salmon | ||
+ | |||
+ | * '''shakes:''' “in a brace of shakes” (in a very short time, i.e., in two shakes) | ||
+ | |||
+ | * '''sa mer:''' (''French'') his sea | ||
[[Category:Irish phrases]] | [[Category:Irish phrases]] |
Latest revision as of 21:55, 17 February 2020
- summers
- sámhradh: (Irish) summer
- Anois ar theacht an tsámhraidh: (Irish) Now at the coming of summer, a quotation from the song Óró, ’Sé do bheatha 'bhaile about Grace O’Malley
- sammaron: (Yorkshire dialect, obsolete) a kind of coarse cloth, which corresponds to the meaning of samers as summer pants → the transvestite prankquean is wearing trousers, and the stolen boy is wearing her pinafore
- samlet: a young salmon
- shakes: “in a brace of shakes” (in a very short time, i.e., in two shakes)
- sa mer: (French) his sea