Difference between revisions of "Speckled church"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
m
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''speckled church:''' ''An Eaglais Bhreac'', the speckled church, is the Gaelic name for Falkirk, Scotland. Fawkirk menas the ssame in Scots English.  One theory is that the name refers to a church building built of many-colored stones. Falkirk was the site of two important battles, In 1298, Edward I of England defeated William Wallce and the Scottish uprising. In 1746, Charles Edward Stuart ("Bonnie Prince Charlie") and his Jacobite rebels defeated a government army.
+
* '''speckled church:''' ''An Eaglais Bhreac'', the speckled church, is the Gaelic name for Falkirk, Scotland. Fawkirk means the same in Scots English.  One theory is that the name refers to a church building built of many-colored stones. Falkirk was the site of two important battles, In 1298, Edward I of England defeated William Wallce and the Scottish uprising. In 1746, Charles Edward Stuart ("Bonnie Prince Charlie") and his Jacobite rebels defeated a government army.
 
+
**''Fitzpatrick: Ireland and the Making of Britain,'' 330: 'place-names in Scotland... as are or appear to be English have in cases... been translated or corrupted from their Irish form. Thus... Falkirk is a translation of Eaglais breac, "the speckled church" (Varia Capella)'
 
* '''speckled church:''' There are several place names in Ireland, "killbreak" and "Killeen-breac", that translate from Irish as "speckled church"
 
* '''speckled church:''' There are several place names in Ireland, "killbreak" and "Killeen-breac", that translate from Irish as "speckled church"

Latest revision as of 07:16, 14 October 2021

  • speckled church: An Eaglais Bhreac, the speckled church, is the Gaelic name for Falkirk, Scotland. Fawkirk means the same in Scots English. One theory is that the name refers to a church building built of many-colored stones. Falkirk was the site of two important battles, In 1298, Edward I of England defeated William Wallce and the Scottish uprising. In 1746, Charles Edward Stuart ("Bonnie Prince Charlie") and his Jacobite rebels defeated a government army.
    • Fitzpatrick: Ireland and the Making of Britain, 330: 'place-names in Scotland... as are or appear to be English have in cases... been translated or corrupted from their Irish form. Thus... Falkirk is a translation of Eaglais breac, "the speckled church" (Varia Capella)'
  • speckled church: There are several place names in Ireland, "killbreak" and "Killeen-breac", that translate from Irish as "speckled church"