Difference between revisions of "In vinars venitas!"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchLine 1: | Line 1: | ||
* '''''in vino veritas''''' (''Latin proverb'') wine brings out the truth | * '''''in vino veritas''''' (''Latin proverb'') wine brings out the truth | ||
− | * '''vinars''' (''Rhaeto-Romanic, Romanian'') | + | * '''vinars''' (''Rhaeto-Romanic, Romanian'') brandy |
* '''vicars''' representatives of a Roman Catholic bishop | * '''vicars''' representatives of a Roman Catholic bishop | ||
Revision as of 08:47, 27 June 2022
- in vino veritas (Latin proverb) wine brings out the truth
- vinars (Rhaeto-Romanic, Romanian) brandy
- vicars representatives of a Roman Catholic bishop
- vanitas: (Latin) vanity
- Ref: Ecclesiastes 1.2 (incidentally the word translated as “vanity” here is the Hebrew “hevel”, referring, as does ruach (see ruah) to wind or breath. This Hebrew word is also the name of Adam and Eve’s second son (in English ‘Abel’ - see Havvah-ban-Annah)
- in vignas: (Italian) into the vineyards
- venite: (Latin or Italian) come (imperative)