Difference between revisions of "Morthering rue"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchClownstrong (talk | contribs) |
Clownstrong (talk | contribs) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
* '''Mordred:''' King Arthur's son and nephew; they kill each other | * '''Mordred:''' King Arthur's son and nephew; they kill each other | ||
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160288&q1=Mordred Third Census of Finnegans Wake] | ** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160288&q1=Mordred Third Census of Finnegans Wake] | ||
− | *'''Mothering''' | + | *'''Mothering street''' (''French'' - rue) |
[[Category:Irish phrases]] | [[Category:Irish phrases]] |
Revision as of 15:01, 31 May 2008
- maidrín rua: (Irish) fox (literally: “little red dog”)
- Moddereen Rue: (song) “The Red Fox” → Thomas Moore's Let Erin Remember the Days of Old is sung to this traditional air → Let erehim ruhmuhrmuhr
- murdering
- Mordred: King Arthur's son and nephew; they kill each other
- Mothering street (French - rue)