Difference between revisions of "Morthering rue"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchClownstrong (talk | contribs) |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
* '''''Moddereen Rue'':''' (''song'') “The Red Fox” → Thomas Moore's ''Let Erin Remember the Days of Old'' is sung to this traditional air → [[Let erehim ruhmuhrmuhr]] | * '''''Moddereen Rue'':''' (''song'') “The Red Fox” → Thomas Moore's ''Let Erin Remember the Days of Old'' is sung to this traditional air → [[Let erehim ruhmuhrmuhr]] | ||
+ | |||
+ | * '''murthering:''' (''Hiberno-English'') very, excessively → e.g. in Gerald Griffin's ''The Collegians'', Lowry Looby describes a drink as ''murthering strong!'' | ||
* '''murdering''' | * '''murdering''' | ||
Line 8: | Line 10: | ||
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160288&q1=Mordred Third Census of Finnegans Wake] | ** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160288&q1=Mordred Third Census of Finnegans Wake] | ||
*'''Mothering street''' (''French'' - rue) | *'''Mothering street''' (''French'' - rue) | ||
+ | *'''Mothering regret''' (rue: to regret) | ||
[[Category:Irish phrases]] | [[Category:Irish phrases]] |
Latest revision as of 09:40, 4 November 2010
- maidrín rua: (Irish) fox (literally: “little red dog”)
- Moddereen Rue: (song) “The Red Fox” → Thomas Moore's Let Erin Remember the Days of Old is sung to this traditional air → Let erehim ruhmuhrmuhr
- murthering: (Hiberno-English) very, excessively → e.g. in Gerald Griffin's The Collegians, Lowry Looby describes a drink as murthering strong!
- murdering
- Mordred: King Arthur's son and nephew; they kill each other
- Mothering street (French - rue)
- Mothering regret (rue: to regret)