Difference between revisions of "Quarry silex"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(New page: * '''The quarry and the silexflint suggest HCE silent:''' Joyce, ''Letters'' 13-05-1927 (to Harriet Shaw Weaver - Joyces uses the siglum for HCE interred in the landscape - see [[Page_6|FW...)
 
 
Line 5: Line 5:
 
* '''silex:''' (''Latin'') flint
 
* '''silex:''' (''Latin'') flint
  
* '''quarry:''' hunters’ prey
+
* '''quarry:''' (1) hunters’ prey (2) a place where stone, such as flint, is quarried
  
 
* '''Why art thou silent''' → William Blake, ''To Nobodaddy'': “Why art thou silent & invisible,/ Father of Jealousy?/ Why dost thou hide thyself in clouds/ From every searching eye?// Why darkness and obscurity/ In all thy words and laws,/ That none dare eat the fruit but from/ The wily serpents jaws?/ Or is it because Secresy gains females’ loud applause?”
 
* '''Why art thou silent''' → William Blake, ''To Nobodaddy'': “Why art thou silent & invisible,/ Father of Jealousy?/ Why dost thou hide thyself in clouds/ From every searching eye?// Why darkness and obscurity/ In all thy words and laws,/ That none dare eat the fruit but from/ The wily serpents jaws?/ Or is it because Secresy gains females’ loud applause?”

Latest revision as of 13:34, 19 November 2010

  • The quarry and the silexflint suggest HCE silent: Joyce, Letters 13-05-1927 (to Harriet Shaw Weaver - Joyces uses the siglum for HCE interred in the landscape - see FW 006.32)
  • Quare siles: (Latin) why are you silent?
  • silex: (Latin) flint
  • quarry: (1) hunters’ prey (2) a place where stone, such as flint, is quarried
  • Why art thou silent → William Blake, To Nobodaddy: “Why art thou silent & invisible,/ Father of Jealousy?/ Why dost thou hide thyself in clouds/ From every searching eye?// Why darkness and obscurity/ In all thy words and laws,/ That none dare eat the fruit but from/ The wily serpents jaws?/ Or is it because Secresy gains females’ loud applause?”