Difference between revisions of "Taking her tithe"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
* '''taking her time'''
+
* '''taking her time''' → there may also be an allusion to musical time (eg common time, 3/4 time, etc) → this paragraph contains a foliation of musical terms
  
 
* '''tithe:''' a tenth part, especially the tenth of the produce of land and stock paid as a tax to the Church; in England and Wales, a tenth, or tenth part of the annual profit of a church living, paid after 1703 to Queen Anne's Bounty → [[quainance bandy]]
 
* '''tithe:''' a tenth part, especially the tenth of the produce of land and stock paid as a tax to the Church; in England and Wales, a tenth, or tenth part of the annual profit of a church living, paid after 1703 to Queen Anne's Bounty → [[quainance bandy]]
Line 5: Line 5:
 
* '''tithe:''' a boon, a grant
 
* '''tithe:''' a boon, a grant
  
* '''tithe:''' Titte, german vulg. expression for female breast, tit, boob
+
* '''Titte:''' (''German'') tit, boob; a vulgar expression for the female breast
 +
 
 +
* '''teeth:''' (undesirable during a blowjob)

Latest revision as of 06:16, 13 November 2013

  • taking her time → there may also be an allusion to musical time (eg common time, 3/4 time, etc) → this paragraph contains a foliation of musical terms
  • tithe: a tenth part, especially the tenth of the produce of land and stock paid as a tax to the Church; in England and Wales, a tenth, or tenth part of the annual profit of a church living, paid after 1703 to Queen Anne's Bounty → quainance bandy
  • tithe: a boon, a grant
  • Titte: (German) tit, boob; a vulgar expression for the female breast
  • teeth: (undesirable during a blowjob)