Difference between revisions of "Under shurts"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
 
*'''shurt:''' old word for “short”
 
*'''shurt:''' old word for “short”
  
*'''for any girl’s unders hurts'''
+
*'''for any girl’s unders’ hurts'''
  
 
[[Category:German phrases]]
 
[[Category:German phrases]]

Latest revision as of 06:44, 22 February 2020

  • undershirts
  • Schürze: (German) apron → Prankquean may be derived from the Irish word práiscín = "apron"
  • shurt: old word for “short”
  • for any girl’s unders’ hurts