Difference between revisions of "Poghuing"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | * '''pogue:''' (''Anglo-Irish'') a kiss | |
+ | |||
+ | * '''póg:''' (''Irish'') a kiss | ||
+ | |||
+ | * '''ploughing:''' i.e., having sex | ||
+ | **Several references to the book of Judges in this story, see 14.18: “If you hadn't plowed with my heifer, you wouldn't have solved my riddle!” | ||
+ | |||
+ | * '''poking''' | ||
+ | |||
+ | [[Category:Anglo-Irish phrases]] | ||
+ | [[Category:Irish phrases]] |
Latest revision as of 23:22, 17 February 2020
- pogue: (Anglo-Irish) a kiss
- póg: (Irish) a kiss
- ploughing: i.e., having sex
- Several references to the book of Judges in this story, see 14.18: “If you hadn't plowed with my heifer, you wouldn't have solved my riddle!”
- poking