Difference between revisions of "Ask your ass if he believes it"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
m
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
* '''if he believes it''' → Lazare Sainéan, ''La Langue de Rabelais'' (Paris 1922), quotes the closing line from François Rabelais, ''Pantagruel'', Chapter 1: ''Car si ne le croiez, non foys je, fist elle, “For if you do not believe it- 'Indeed I don't!' said she”
 
* '''if he believes it''' → Lazare Sainéan, ''La Langue de Rabelais'' (Paris 1922), quotes the closing line from François Rabelais, ''Pantagruel'', Chapter 1: ''Car si ne le croiez, non foys je, fist elle, “For if you do not believe it- 'Indeed I don't!' said she”
 +
** note that ''La Langue de Rabelais'' (I.216) refers to a common 16th century folktale ending formula: 'Car si ne le croiez, non foys je' ('For if you do not believe it, neither do I')
 +
 +
* '''aas:''' (''Norwegian'') hill → [[wallops have heels]]
 +
 +
* '''consulting the camel / ass:''' → [[Heed! Heed.]] (several parallels to page 5 in this section)

Latest revision as of 04:37, 25 January 2020

  • ask your ass → Lazare Sainéan, La Langue de Rabelais (Paris 1922): 16th century storytellers would begin their tales with the formula, Au temps que les bêtes parlaient, “In the days when animals could speak”
  • if he believes it → Lazare Sainéan, La Langue de Rabelais (Paris 1922), quotes the closing line from François Rabelais, Pantagruel, Chapter 1: Car si ne le croiez, non foys je, fist elle, “For if you do not believe it- 'Indeed I don't!' said she”
    • note that La Langue de Rabelais (I.216) refers to a common 16th century folktale ending formula: 'Car si ne le croiez, non foys je' ('For if you do not believe it, neither do I')
  • consulting the camel / ass:Heed! Heed. (several parallels to page 5 in this section)