Difference between revisions of "Fiounnisgehaven"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (New page: Fiounnisge seems to be an Irish transcription of 'Phoenix', so Fiounnisgehaven would be Phoenix Park.) |
m |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Fiounnisge seems to be an Irish transcription of 'Phoenix', so Fiounnisgehaven would be Phoenix Park. | + | Fiounnisge seems to be an Irish transcription of 'Phoenix', so Fiounnisgehaven would be Phoenix Park. This is then a repetition of the previous sentence about three children and some person in Phoenix Park. |
+ | |||
+ | [[Category:phoenixpark]] |
Latest revision as of 19:33, 28 June 2012
Fiounnisge seems to be an Irish transcription of 'Phoenix', so Fiounnisgehaven would be Phoenix Park. This is then a repetition of the previous sentence about three children and some person in Phoenix Park.