Difference between revisions of "Schlook, schlice and goodridhirring"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(Snook)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
  
 
* '''shlook:''' (''Yiddish'') a shoddy person
 
* '''shlook:''' (''Yiddish'') a shoddy person
 +
 +
* '''snook:'''  A marine fish native to the Western Atlantic and Caribbean
  
 
* '''slice'''
 
* '''slice'''

Latest revision as of 10:20, 29 June 2012

  • good riddance: a welcome departure or removal of something or someone undesirable → from Shakespeare's Troilus and Cressida (2:1:116)
  • neither fish, flesh nor good red herring: (phrase) neither one thing nor another; suitable to no class of people; not fish (food for the monk), nor flesh (food for lay people), nor red herring (food for the poor)
    • Ulysses 307.33-34: "Half and half, I mean, says the Citizen. A fellow that's neither fish nor flesh ... Nor good red herring, says Joe"
  • hook, line and sinker: (phrase) to swallow a tale hook, line and sinker is to be extremely gullible, like the hungry fish that swallows not only the baited hook, but also the lead weight (the "sinker") and some of the fishing line as well
  • schlucken: (German) to swallow, gulp
  • shlook: (Yiddish) a shoddy person
  • snook: A marine fish native to the Western Atlantic and Caribbean
  • slice
  • Schluβ: (German) end, finish
  • red herring: a kipper; a dried, smoked and salted herring, the curing process turning the fish red. To draw a red herring across the path means to try and divert attention from the main question or objective by raising a side issue; in fox-hunting, a red herring drawn acoss the fox's path destroys the scent and leads the dogs astray; hence, a red herring is anything intended to divert attention from the main issue; Swift's A Tale of a Tub is described in the author's preface as a similar diversion