Difference between revisions of "Swete and brack"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
* '''svet:''' (''Russian'') light | * '''svet:''' (''Russian'') light | ||
+ | |||
+ | * '''brak:''' (''Russian'') marriage → [[droit of signory]] | ||
* '''white and black''' → [[L/R split]] | * '''white and black''' → [[L/R split]] | ||
Line 7: | Line 9: | ||
* '''Finngaill and Dubhgaill:''' (''Irish'') "white foreigners" and "black foreigners" → generic names for the Norwegian and Danish settlers in Ireland | * '''Finngaill and Dubhgaill:''' (''Irish'') "white foreigners" and "black foreigners" → generic names for the Norwegian and Danish settlers in Ireland | ||
+ | * '''Swede:''' citizen of Sweden | ||
[[Category:Russian phrases]] | [[Category:Russian phrases]] | ||
[[Category:Irish phrases]] | [[Category:Irish phrases]] |
Latest revision as of 06:43, 5 February 2011
- sweet and brackish: the fresh water of the River Liffey and the salt water of Dublin Bay, which merge in the river's estuary
- svet: (Russian) light
- brak: (Russian) marriage → droit of signory
- white and black → L/R split
- Finngaill and Dubhgaill: (Irish) "white foreigners" and "black foreigners" → generic names for the Norwegian and Danish settlers in Ireland
- Swede: citizen of Sweden