Difference between revisions of "Under shurts"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchLine 5: | Line 5: | ||
*'''shurt:''' old word for “short” | *'''shurt:''' old word for “short” | ||
− | *'''for any girl’s | + | *'''for any girl’s under’s hurts''' |
[[Category:German phrases]] | [[Category:German phrases]] |
Revision as of 05:43, 22 February 2020
- undershirts
- Schürze: (German) apron → Prankquean may be derived from the Irish word práiscín = "apron"
- shurt: old word for “short”
- for any girl’s under’s hurts