Difference between revisions of "Rimimirim"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchClownstrong (talk | contribs) (Mimir - Norse giant guarding well of wisdom; Odin sacrifices eye for a drink) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
* '''di rimirar fè più ardenti:''' (Dante, ''Paradiso'' 31.142) “more ardent to regaze” → St Bernard watches Dante’s inarticulate wonder at the vision of the Virgin Mary, then “turned his eyes to her, with so much love that he made mine more ardent to regaze” → quoted by Stephen Dedalus in ''[[Ulysses]]'' 133.16 | * '''di rimirar fè più ardenti:''' (Dante, ''Paradiso'' 31.142) “more ardent to regaze” → St Bernard watches Dante’s inarticulate wonder at the vision of the Virgin Mary, then “turned his eyes to her, with so much love that he made mine more ardent to regaze” → quoted by Stephen Dedalus in ''[[Ulysses]]'' 133.16 | ||
+ | |||
+ | *Mimir: Norse giant who lived by the roots of the World Tree Ygdrasill where he guarded the well of wisdom; Odin sacrifices his eye for a drink from the well to gain wisdom. | ||
[[Category:Italian phrases]] | [[Category:Italian phrases]] |
Revision as of 14:13, 30 May 2008
- remember him → cf. mememormee! on the last page of the book
- mi rimiro: (Italian) I look at myself
- di rimirar fè più ardenti: (Dante, Paradiso 31.142) “more ardent to regaze” → St Bernard watches Dante’s inarticulate wonder at the vision of the Virgin Mary, then “turned his eyes to her, with so much love that he made mine more ardent to regaze” → quoted by Stephen Dedalus in Ulysses 133.16
- Mimir: Norse giant who lived by the roots of the World Tree Ygdrasill where he guarded the well of wisdom; Odin sacrifices his eye for a drink from the well to gain wisdom.