Difference between revisions of "Dark hawks hear us"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | *'''dubh-ghaill here us''' ? As stated in other entrance [http://www.finnegansweb.com/wiki/index.php/Ho_head_halls] , one washerwoman seems to be turning into the Howth Head, while the other one, 'in the other shore', may be turning into Dubh-Ghaill [http://en.wikipedia.org/wiki/Baldoyle] , that means 'dark stranger' and, incidentally, was only separated from Howth Head by a tiny tongue of Dublin Bay water back when the Head was an island. | + | * '''Hawk:''' a river in Alaska, USA |
+ | * '''Dark:''' a river in Minnesota, USA | ||
+ | * '''dubh-ghaill here us''' ? As stated in other entrance [http://www.finnegansweb.com/wiki/index.php/Ho_head_halls] , one washerwoman seems to be turning into the Howth Head, while the other one, 'in the other shore', may be turning into Dubh-Ghaill [http://en.wikipedia.org/wiki/Baldoyle] , that means 'dark stranger' and, incidentally, was only separated from Howth Head by a tiny tongue of Dublin Bay water back when the Head was an island. | ||
However, someone more versed than me in Irish toponyms could perchance offer a better explanation along those lines... | However, someone more versed than me in Irish toponyms could perchance offer a better explanation along those lines... | ||
+ | [Category: Rivers]] |
Latest revision as of 14:37, 14 September 2012
- Hawk: a river in Alaska, USA
- Dark: a river in Minnesota, USA
- dubh-ghaill here us ? As stated in other entrance [1] , one washerwoman seems to be turning into the Howth Head, while the other one, 'in the other shore', may be turning into Dubh-Ghaill [2] , that means 'dark stranger' and, incidentally, was only separated from Howth Head by a tiny tongue of Dublin Bay water back when the Head was an island.
However, someone more versed than me in Irish toponyms could perchance offer a better explanation along those lines... [Category: Rivers]]