Difference between revisions of "Page 281"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
Line 18: Line 18:
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> <I>[[Aujourd'hui comme aux temps le Pline et de|aux jours des batailles.]]</I> <SUP>2</SUP></TD>  <TD> TION.  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> <I>[[Aujourd'hui comme aux temps le Pline et de|aux jours des batailles.]]</I> <SUP>2</SUP></TD>  <TD> TION.  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> &nbsp; &nbsp; [[Margaritomancy]]! Hyacinthinous pervinci-</TD>  <TD> SORTES VIR-  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> &nbsp; &nbsp; [[Margaritomancy]]! Hyacinthinous pervinci-</TD>  <TD> SORTES VIR-  </TD> </TR>
<TR> <TD>  </TD> <TD> veness ! Flowers. A cloud. But Bruto and</TD>  <TD> GINIANAE.    </TD> </TR>
+
<TR> <TD>  </TD> <TD> veness ! Flowers. A cloud. But [[Bruto and Cassio|Bruto and]]</TD>  <TD> GINIANAE.    </TD> </TR>
<TR> <TD>  </TD> <TD> Cassio are ware only of trifid tongues <SUP>3</SUP> the</TD>  <TD>  </TD> </TR>
+
<TR> <TD>  </TD> <TD> [[Bruto and Cassio|Cassio]] are ware only of [[trifid]] tongues <SUP>3</SUP> the</TD>  <TD>  </TD> </TR>
<TR> <TD> <i>A saxum shillum</i>  </TD> <TD> whispered [[wilfulness, ('tis demonal!)]] and sha-</TD>  <TD>  </TD> </TR>
+
<TR> <TD> <i>A [[saxum shillum]]</i>  </TD> <TD> whispered [[wilfulness, ('tis demonal!)]] and sha-</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD> <i>for the sextum</i>  </TD> <TD> dows shadows multiplicating (il folsoletto nel</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD> <i>for the sextum</i>  </TD> <TD> dows shadows multiplicating (il folsoletto nel</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD> <i>but nothums for</i>  </TD> <TD> [[falsoletto]] col fazzolotto dal fuzzolezzo), <SUP>4</SUP> to-</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD> <i>but nothums for</i>  </TD> <TD> [[falsoletto]] col fazzolotto dal fuzzolezzo), <SUP>4</SUP> to-</TD>  <TD>  </TD> </TR>
Line 26: Line 26:
 
<TR> <TD> <i>preast.</i>  </TD> <TD> moor's so [[woful sally]]. [[Ancient's aerger]]. And</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD> <i>preast.</i>  </TD> <TD> moor's so [[woful sally]]. [[Ancient's aerger]]. And</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> eachway bothwise glory signs. What if she</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> eachway bothwise glory signs. What if she</TD>  <TD>  </TD> </TR>
<TR> <TD>  </TD> <TD> love Sieger less though she leave Ruhm moan?</TD>  <TD>  </TD> </TR>
+
<TR> <TD>  </TD> <TD> [[love Sieger less though she leave Ruhm moan]]?</TD>  <TD>  </TD> </TR>
<TR> <TD>  </TD> <TD> That's how our oxyggent has gotten ahold of</TD>  <TD>  </TD> </TR>
+
<TR> <TD>  </TD> <TD> That's how our [[oxyggent]] has gotten ahold of</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> half their world. Moving about in the free of</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> half their world. Moving about in the free of</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> the air and mixing with the ruck. [[Enten eller]],</TD>  <TD>  </TD> </TR>
 
<TR> <TD>  </TD> <TD> the air and mixing with the ruck. [[Enten eller]],</TD>  <TD>  </TD> </TR>

Revision as of 07:40, 15 August 2016

TOC

Page 280 Page 282


Mai maintenante Lammas is led in by baith our washwives, a
elle est venuse. weird of wonder tenebrous as that evil thorn-
garth, a field of faery blithe as this flowing wild.
Two Dons Johns     Aujourd'hui comme aux temps le Pline et de THE PART
Threes Totty Columelle la jacinthe se plaît dans les Gaules, PLAYED BY
Askins. la pervenche en Illyrie, la marguerite sur les BELLETRI-
ruines de Numance 1 et pendant qu'autour d'elles STICKS IN
les villes ont changé de maîtres et de noms, que THE BELLUM-
plusieurs sont entrées dans le néant, que les PAX-BEL-
civilisations se sont choquées et brisées, leurs LUM.
Also Spuke paisibles générations ont traversé les âges et sont MUTUOMOR-
Zerothruster. arrivées jusqu'à nous, fraîches et riantes comme PHOMUTA-
aux jours des batailles. 2 TION.
    Margaritomancy! Hyacinthinous pervinci- SORTES VIR-
veness ! Flowers. A cloud. But Bruto and GINIANAE.
Cassio are ware only of trifid tongues 3 the
A saxum shillum whispered wilfulness, ('tis demonal!) and sha-
for the sextum dows shadows multiplicating (il folsoletto nel
but nothums for falsoletto col fazzolotto dal fuzzolezzo), 4 to-
that parridge tients quotients, they tackle their quarrel. Sicka-
preast. moor's so woful sally. Ancient's aerger. And
eachway bothwise glory signs. What if she
love Sieger less though she leave Ruhm moan?
That's how our oxyggent has gotten ahold of
half their world. Moving about in the free of
the air and mixing with the ruck. Enten eller,
either or.
    And! INTERROGATION.
    Nay, rather! EXCLAMATION.
            1 The nasal foss of our natal folkfarthers so so much now for Valsing-
giddyrex and his grand arks day triump.
            2 Translout that gaswind into turfish, Teague, that's a good bog and you,
      Thady, poliss it off, there's nateswipe, on to your blottom pulper.
            3 You daredevil donnelly, I love your piercing lots of lies and your flashy
foreign mail so here's my cowrie card, I dalgo, with all my exes, wise and sad.
            4 All this Mitchells is a niggar for spending and I will go to the length of
seeing that one day Big Mig will be nickleless himself.