Difference between revisions of "Wink"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(annotations)
Line 1: Line 1:
a nod to the nabir is better than wink to the wabsanti
+
* '''wink:''' a short spell of sleep; a hint → [[nod]]
  
In part, a reference to the phrase "a nod's as good as a wink," which means, "say no more, I get the hint."
+
* '''''pr'' a nod is as good as a wink to a blind horse:''' "However obvious a hint or suggestion may be, it is useless if the other person is unable to see it" (E. C. Brewer, ''Dictionary of Phrase and Fable'')
  
The whole phrase, here, may refer to a quote from Mohammed: "Prayer is better than sleep," where "a nod to the nabir" means "a prayer to the Prophet," and "wink" means sleep.
+
* '''Prayer is better than sleep:''' one of the stanzas of the ''adhan'', or Islamic call to prayer; it is used only by Sunni Muslms and only before the first prayers of the day at dawn; it is attributed to one of Mohammed's ''Sahabah'' (companions), a freed Ethiopian slave by the name of Bilal ibn Ribah → "a nod to the [[nabir]]" = "a prayer to the Prophet," and [[wink]] = sleep
 +
** [http://en.wikipedia.org/wiki/Adhan Wikipedia]

Revision as of 04:39, 1 July 2006

  • wink: a short spell of sleep; a hint → nod
  • pr a nod is as good as a wink to a blind horse: "However obvious a hint or suggestion may be, it is useless if the other person is unable to see it" (E. C. Brewer, Dictionary of Phrase and Fable)
  • Prayer is better than sleep: one of the stanzas of the adhan, or Islamic call to prayer; it is used only by Sunni Muslms and only before the first prayers of the day at dawn; it is attributed to one of Mohammed's Sahabah (companions), a freed Ethiopian slave by the name of Bilal ibn Ribah → "a nod to the nabir" = "a prayer to the Prophet," and wink = sleep