Difference between revisions of "Under shurts"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchLine 3: | Line 3: | ||
* '''Schürze:''' (''German'') apron → [[Prankquean]] may be derived from the Irish word ''práiscín'' = "apron" | * '''Schürze:''' (''German'') apron → [[Prankquean]] may be derived from the Irish word ''práiscín'' = "apron" | ||
− | *'''shurt''' old word for “short” | + | *'''shurt:''' old word for “short” |
+ | |||
+ | *'''for any girl’s unders hurts''' | ||
[[Category:German phrases]] | [[Category:German phrases]] |
Revision as of 05:42, 22 February 2020
- undershirts
- Schürze: (German) apron → Prankquean may be derived from the Irish word práiscín = "apron"
- shurt: old word for “short”
- for any girl’s unders hurts