Difference between revisions of "Noanswa"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
 
Line 1: Line 1:
no answer
+
* '''nyanza:''' (''Bantu'') a lake
  
Ni h annsa (Gael.): not difficult
+
* '''Albert Nyanza:''' Joyce, ''Letters'' 13-05-1927 (to Harriet Shaw Weaver) → [[Page_89|)FW 089.27]] [[No answer]]
  
Victoria Nyanza (lake): source of the Nile? (soorcelossness some lines up)
+
* '''Albert Nyanza:''' Lake Albert, in East Africa, one of the principal sources of the Nile → cf. [[the secrest of their soorcelossness]] a few lines above
 +
 
 +
* '''no answer''' → Mark Twain, ''Tom Sawyer'', p. 1
 +
 
 +
* '''ní hannsa:''' (''Irish'') [it] is not difficult; in medieval Irish literature this was the standard formula used to introduce the answer to a question or riddle
 +
 
 +
 
 +
[[Category:Irish phrases]]
 +
[[Category:Bantu phrases]]

Revision as of 09:18, 24 September 2007

  • nyanza: (Bantu) a lake
  • no answer → Mark Twain, Tom Sawyer, p. 1
  • ní hannsa: (Irish) [it] is not difficult; in medieval Irish literature this was the standard formula used to introduce the answer to a question or riddle