Difference between revisions of "Sneaking his phillippy"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchLine 4: | Line 4: | ||
* '''taking his filly''' | * '''taking his filly''' | ||
+ | |||
+ | * '''taking his fill:''' having a drink | ||
* '''Philippi:''' town in Macedonia → the Battle of Philippi, 42 BC | * '''Philippi:''' town in Macedonia → the Battle of Philippi, 42 BC |
Revision as of 12:22, 4 October 2010
- speaking his philippic → a philippic is a discourse full of invective, after the three Philippics of the Athenian orator Demosthenes against Philip of Macedon
- sneaking his filly
- taking his filly
- taking his fill: having a drink
- Philippi: town in Macedonia → the Battle of Philippi, 42 BC
- Philip → the Greek name means horse-loving
- Philip of Macedon: the father of Alexander the Great
- This is me Belchum sneaking his phillippy out of his most Awful... → Joyce's first-draft of this passage read: "This is the Belchiam taking a phillipy out of his bottle of Tiltsiter." It is possible that Joyce's final version, corrupted in transmission when one line was inadvertently omitted, should read: "This is me Belchum sneaking his phillippy out of his most toocisive bottle of Tiltsiter. This is the libel on the battle. Awful..."
- A First-Draft Version of Finnegans Wake
- toocisive bottle: decisive battle
- Tiltsiter: Tilsiter, a Swiss-Prussian cheese, though S's Tilsiter is obviously an alcoholic drink like Pilsener lager
- libel on the battle: label on the bottle (it's a bottle of Guinness, after all!)
- fill-lip