Difference between revisions of "Had passencore rearrived"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
Line 16: Line 16:
  
 
* '''had passencore''' → as passenger?
 
* '''had passencore''' → as passenger?
 +
 +
* Passover (=Pessach), the Jewish holiday commemorating the exodus from Egypt

Revision as of 07:38, 17 January 2012

  • pass encore → pass once more, pass again → which relates to the next word, rearrived
  • ancora: (Italian) (adv) yet; e.g. "Non è ancora arrivato" - "He hasn't arrived yet"
  • pas encore: (French) not yet; not again
  • pas d'accord (French) disagree
  • ancora: (Latin, Italian) (n) anchor
  • had passencore → as passenger?
  • Passover (=Pessach), the Jewish holiday commemorating the exodus from Egypt