Difference between revisions of "Noanswa"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | * '''nyanza:''' (''Bantu'') a lake | |
− | + | * '''Albert Nyanza:''' Joyce, ''Letters'' 13-05-1927 (to Harriet Shaw Weaver) → [[Page_89|FW 089.27]] [[No answer]] | |
− | + | * '''Albert Nyanza:''' Lake Albert, in East Africa, one of the principal sources of the Nile → [[the secrest of their soorcelossness]] a few lines above | |
+ | **([[HCE]]) + A second principal source being Victoria Nyanza ([[ALP]]) | ||
+ | |||
+ | * '''No answer:''' Mark Twain, ''Tom Sawyer'', p. 1 | ||
+ | |||
+ | * '''ní hannsa:''' (''Irish'') [it] is not difficult; in medieval Irish literature this was the standard formula used to introduce the answer to a question or riddle | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Category:Irish phrases]] | ||
+ | [[Category:Bantu phrases]] |
Latest revision as of 07:34, 27 February 2020
- nyanza: (Bantu) a lake
- Albert Nyanza: Lake Albert, in East Africa, one of the principal sources of the Nile → the secrest of their soorcelossness a few lines above
- No answer: Mark Twain, Tom Sawyer, p. 1
- ní hannsa: (Irish) [it] is not difficult; in medieval Irish literature this was the standard formula used to introduce the answer to a question or riddle