Duncledames
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search- dunkel: (German) dark
- ducdame: Shakespeare, As You Like It 2.5.52 (see commentary below)
- Danes → dark Danes = Dubgaill (the blond has sought of the brune)
Commentary
Ducdame: in Act II Scene V of Shakespeare's As You Like It, Jaques sings a song that includes the line, "Ducdame, ducdame, ducdame". When he is finished, Amiens ask him, "What's that ducdame?", to which Jaques replies, "'Tis a Greek invocation to call fools into a circle."
Various derivations have been suggested for the word:
- dukrā mē: (Romany) "I tell fortunes"
- dewch 'da mi: (Welsh) "Come with me"
- duc ad me: (Latin) "Bring [him] to me"
- Duc' da mè: (Italian) "duke by myself" or "duke without a dukedom".
- dychymig dameg: (Welsh) "A riddle, a riddle" – a formula used by Welsh bards to introduce a riddling verse
Jacques is probably using the term Greek in a figurative sense, meaning "unintelligible" (as in, "It's all Greek to me!")