Difference between revisions of "Footing the camp"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (annotations) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | * '''foutre le camp:''' (''French Slang'') to go, leave | |
+ | ** '''fous le camp!''' fuck off! clear off! bugger off! | ||
+ | |||
+ | * '''fucking the cunt''' | ||
+ | |||
+ | * '''footing it:''' going on foot | ||
+ | |||
+ | * '''camp:''' (1) martial contest, combat; conflict; (2) an old form of the game of football | ||
+ | |||
+ | * '''Kampf:''' (''German'') struggle | ||
+ | |||
+ | |||
[[category: French phrases]] | [[category: French phrases]] |
Latest revision as of 02:25, 20 August 2006
- foutre le camp: (French Slang) to go, leave
- fous le camp! fuck off! clear off! bugger off!
- fucking the cunt
- footing it: going on foot
- camp: (1) martial contest, combat; conflict; (2) an old form of the game of football
- Kampf: (German) struggle