Difference between revisions of "Page 311"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
Norweeger's capstan. | Norweeger's capstan. | ||
So he sought with the lobestir claw of his propencil the clue of | So he sought with the lobestir claw of his propencil the clue of | ||
− | the wickser in his ear. O, lord of the barrels, comer forth from | + | the [[wickser]] in his ear. O, lord of the barrels, comer forth from |
Anow (I have not mislaid the key of Efas-Taem), O, Ana, bright | Anow (I have not mislaid the key of Efas-Taem), O, Ana, bright | ||
lady, comer forth from Thenanow (I have not left temptation in | lady, comer forth from Thenanow (I have not left temptation in | ||
Line 23: | Line 23: | ||
burial! So was done, neat and trig. Up draught and whet | burial! So was done, neat and trig. Up draught and whet | ||
them! | them! | ||
− | <STRIKE> | + | <STRIKE> </STRIKE> Then [[sagd]] he to the ship's husband. And in his translaten- |
tic norjankeltian. Hwere can a ketch or hook alive a suit and | tic norjankeltian. Hwere can a ketch or hook alive a suit and | ||
sowterkins? Soot! sayd the ship's husband, knowing the language, | sowterkins? Soot! sayd the ship's husband, knowing the language, | ||
Line 39: | Line 39: | ||
And plenty good enough, neighbour Norreys, every bit and | And plenty good enough, neighbour Norreys, every bit and | ||
grain. And the ship's husband brokecurst after him to hail the | grain. And the ship's husband brokecurst after him to hail the | ||
− |
Revision as of 20:04, 8 August 2009
down the sloppery slide of a slaunty to tilted lift-ye-landsmen. Allamin. Which in the ambit of its orbit heaved a sink her sailer alongside of a drink her drainer from the basses brothers, those two theygottheres. It was long after once there was a lealand in the luffing ore it was less after lives thor a toyler in the tawn at all ohr it was note before he drew out the moddle of Kersse by jerkin his dressing but and or it was not before athwartships he buttonhaled the Norweeger's capstan. So he sought with the lobestir claw of his propencil the clue of the wickser in his ear. O, lord of the barrels, comer forth from Anow (I have not mislaid the key of Efas-Taem), O, Ana, bright lady, comer forth from Thenanow (I have not left temptation in the path of the sweeper of the threshold), O! But first, strongbowth, they would deal death to a drinking. Link of a leadder, dubble in it, slake your thirdst thoughts awake with it. Our svalves are svalves aroon! We rescue thee, O Baass, from the damp earth and honour thee. O Connibell, with mouth burial! So was done, neat and trig. Up draught and whet them!Then sagd he to the ship's husband. And in his translaten- tic norjankeltian. Hwere can a ketch or hook alive a suit and sowterkins? Soot! sayd the ship's husband, knowing the language, here is tayleren. Ashe and Whitehead, closechop, successor to. Ahorror, he sayd, canting around to that beddest his friend, the tayler, for finixed coulpure, chunk pulley muchy chink topside numpa one sellafella, fake an capstan make and shoot! Manning to sayle of clothse for his lady her master whose to be precised of a peer of trouders under the pattern of a cassack. Let me prove, I pray thee, but this once, sazd Mengarments, saving the mouth- brand from his firepool. He spit in his faist (beggin): he tape the raw baste (paddin): he planked his pledge (as dib is a dab): and he tog his fringe sleeve (buthock lad, fur whale). Alloy for allay and this toolth for that soolth. Lick it and like it. A barter, a parter. And plenty good enough, neighbour Norreys, every bit and grain. And the ship's husband brokecurst after him to hail the