Difference between revisions of "Thuartpeatrick"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(annotations)
m (style)
Line 1: Line 1:
* "thou art Peter", Matt 16:18.
+
* '''thou art Peter:''' Matthew 16:18 → there is also a pun on ''peatrick'' as ''Peter-Rock''. In Greek ''petros'', "Peter", is a masculine form of ''petra'', which means "rock"; Jesus puns on the ambiguity when he says "Thou art Peter (''petros''), and upon this rock (''petra'') I will build my church."
** there is also a pun on peatrick as Peter-Rock. In Greek ''petros'', "Peter", is a masculine form of ''petra'', which means "Rock"; Jesus puns on the ambiguity when he says "Thou art Peter (petros), and upon this rock (petra) I will build my church."
+
** '''[[Page_407|FW 407.11 ff]]:''' "... (whish, O whish!) ... I heard a voice ... voise from afar ... Tu es Petrus"
  
* Patrick
+
* '''Patrick:''' St Patrick, the patron saint of Ireland
** peat: turf
+
** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160313&q1=Patrick Third Census of Finnegans Wake]
** rick: hayrick
 
  
* cf. [[scad]]
+
* '''peat:''' turf
  
* ''I'' thú: you
+
* '''rick:''' hayrick
  
* [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick St. Patrick's] [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick%27s_Purgatory Purgatory] contained a peat fire
+
* '''trick''' → [[scad]] and [[kidscad]]
  
* cf. FW 407.11 ff: "... (whish, O whish!) ... I heard a voice ... voise from afar ... Tu es Petrus"
+
* '''thú:''' (''Irish'') you
 +
 
 +
* '''peat''' → St Patrick's Purgatory contained a peat fire
 +
** [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick Wikipedia]
 +
** [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick%27s_Purgatory Wikipedia]

Revision as of 10:43, 18 September 2006

  • thou art Peter: Matthew 16:18 → there is also a pun on peatrick as Peter-Rock. In Greek petros, "Peter", is a masculine form of petra, which means "rock"; Jesus puns on the ambiguity when he says "Thou art Peter (petros), and upon this rock (petra) I will build my church."
    • FW 407.11 ff: "... (whish, O whish!) ... I heard a voice ... voise from afar ... Tu es Petrus"
  • peat: turf
  • rick: hayrick
  • thú: (Irish) you