Difference between revisions of "Pentschanjeuchy"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(annotation)
m (style)
Line 1: Line 1:
* '''penchant for juice:''' alcoholic → ''s [[Finnegan's Wake]]'': "Now Tim had a sort of a tipplin' way/ With the love of the liquor he was born"
+
* '''penchant for juice:''' alcoholic → the ballad [[Finnegan's Wake]]'': "Now Tim had a sort of a tipplin' way/ With the love of the liquor he was born"
  
 
* '''Pentateuch:''' the first five books of the Old Testament, traditionally attributed to Moses
 
* '''Pentateuch:''' the first five books of the Old Testament, traditionally attributed to Moses
  
* '''''G'' panschen:''' to mix → water and wine
+
* '''panschen:''' (''German'') to mix → water and wine
  
* '''Punch and Judy Show:''' puppet show based on characters from the Italian ''Commedia dell'arte'';
+
* '''Punch and Judy Show:''' puppet show based on characters from the Italian ''Commedia dell'arte''
 
** Punch, like a Jew, is noted for his long hooked nose; he is also hump-backed, like [[HCE]]
 
** Punch, like a Jew, is noted for his long hooked nose; he is also hump-backed, like [[HCE]]
 
** ''Punch'' is a corruption of the Italian ''pulcinello'', "pullet, small chicken" → his nose is a rooster's beak?
 
** ''Punch'' is a corruption of the Italian ''pulcinello'', "pullet, small chicken" → his nose is a rooster's beak?
 
** Judy → Jew
 
** Judy → Jew
** Judy: ''Sl'' prostitute
+
** Judy: (''slang'') prostitute
  
* '''''Rh. Sl.'' Punch and Judy:''' moody → [[HCE]] is hot-headed → sticking his head in the water causes it to evaporate; moody → muddy, like the floor of the Red Sea crossed by Moses, who would then be "a muddy chap"
+
* '''Punch and Judy:''' (''rhyming slang'') moody → [[HCE]] is hot-headed → sticking his head in the water causes it to evaporate; moody → muddy, like the floor of the Red Sea crossed by Moses, who would then be "a muddy chap"
  
* '''''F'' Jean-Jeudi:''' penis → Lazare Sainéan, ''La Langue de Rabelais''
+
* '''Jean-Jeudi:''' (''French'') penis → Lazare Sainéan, ''La Langue de Rabelais'' (1922)
  
* '''''F'' jeu:''' game → jeu d'esprit → ''De l'esprit'', principal work of [[Helviticus|Helvétius]] → jeu|Jew
+
* '''jeu:''' (''French'') game → jeu d'esprit → ''De l'esprit'', principal work of [[Helviticus|Helvétius]] → jeu|Jew
  
* '''''F'' chanson:''' song → ''[[Finnegan's Wake]]''
+
* '''chanson:''' (''French'') song → ''[[Finnegan's Wake]]''

Revision as of 10:46, 10 November 2006

  • penchant for juice: alcoholic → the ballad Finnegan's Wake: "Now Tim had a sort of a tipplin' way/ With the love of the liquor he was born"
  • Pentateuch: the first five books of the Old Testament, traditionally attributed to Moses
  • panschen: (German) to mix → water and wine
  • Punch and Judy Show: puppet show based on characters from the Italian Commedia dell'arte
    • Punch, like a Jew, is noted for his long hooked nose; he is also hump-backed, like HCE
    • Punch is a corruption of the Italian pulcinello, "pullet, small chicken" → his nose is a rooster's beak?
    • Judy → Jew
    • Judy: (slang) prostitute
  • Punch and Judy: (rhyming slang) moody → HCE is hot-headed → sticking his head in the water causes it to evaporate; moody → muddy, like the floor of the Red Sea crossed by Moses, who would then be "a muddy chap"
  • Jean-Jeudi: (French) penis → Lazare Sainéan, La Langue de Rabelais (1922)
  • jeu: (French) game → jeu d'esprit → De l'esprit, principal work of Helvétius → jeu|Jew