Difference between revisions of "Fiatfuit"

From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search
(fiatfuit)
 
 
Line 1: Line 1:
Fiat lux, et lux fuit, is one way in Latin to say "let there be light and there was light".
+
* '''fiat lux et lux fuit:''' (''Latin'') "let there be light and there was light" → Genesis 1:3 (though the Vulgate has: ''fiat lux et facta est lux'') → cf. the echo of Genesis 1:1 ten lines above: [[Inn the Byggning]]
 +
 
 +
* '''Fie!'''
 +
 
 +
* '''Feefawfum:''' ''[[Ulysses]]'' 045.01
 +
 
 +
* '''Fie, foh, and fum:''' ''King Lear'', Act III, Scene 4, lines 185-187, spoken by Edgar: "Child Rowland to the dark tower came;/ His word was still, ''Fie, foh, and fum,/ I smell the blood of a British man''" → these lines echo the words of the giant in the nursery tale of ''Jack the Giant-Killer'' or ''Jack and the Beanstalk''
 +
 
 +
 
 +
[[Category:Latin phrases]]

Latest revision as of 10:37, 9 April 2007

  • fiat lux et lux fuit: (Latin) "let there be light and there was light" → Genesis 1:3 (though the Vulgate has: fiat lux et facta est lux) → cf. the echo of Genesis 1:1 ten lines above: Inn the Byggning
  • Fie!
  • Fie, foh, and fum: King Lear, Act III, Scene 4, lines 185-187, spoken by Edgar: "Child Rowland to the dark tower came;/ His word was still, Fie, foh, and fum,/ I smell the blood of a British man" → these lines echo the words of the giant in the nursery tale of Jack the Giant-Killer or Jack and the Beanstalk