Difference between revisions of "Pftjschute"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (Added link to "A first-draft version of Finnegans wake"; added entry for consonant serbian "pršut" & italian "prosciutto") |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
* '''the fall of Finnigan''' → '''the pftjschute of Finnegan''' | * '''the fall of Finnigan''' → '''the pftjschute of Finnegan''' | ||
− | ** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L A first-draft version of Finnegans wake] | + | ** [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&id=JoyceColl.HaymanFirstDrft&entity=JoyceColl.HaymanFirstDrft.p0058&isize=L&q1=father A first-draft version of Finnegans wake] |
* '''pftjschute:''' ideophonic word which depicts the [[fall]] of [[Finn|Tim Finnegan]] | * '''pftjschute:''' ideophonic word which depicts the [[fall]] of [[Finn|Tim Finnegan]] |
Revision as of 01:05, 30 April 2009
- the fall of Finnigan → the pftjschute of Finnegan
- pftjschute: ideophonic word which depicts the fall of Tim Finnegan
- pršut: (Serbian, Croatian) smoked ham
- prosciutto: (Italian) Italian spiced ham. Etymology: from Italian, alteration (probably by infl. of prosciugato "dried") of presciutto, from pre-, intensive prefix + -sciutto, from Latin exsuctus "lacking juice, dried up," pp. of exsugere "suck out, draw out moisture," from ex- "out" + sugere "to suck"[1]
- pftjschute → pršut: → prosciutto could be an etymological allusion to femina ("woman, female," lit. "she who suckles," from base of felare "to suck, suckle")[2] and thus imply the sexual matter of the fall of Finnegan
- chute: (English) a vertical or inclined path, channel, or passage through which objects are moved by means of gravity
- chute: (French) fall
- chut (French), pst (German): shush!, hist!
- parachute → it fails to open
- pfui: (German) an expression of contempt or disgust