Difference between revisions of "Thuartpeatrick"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (annotations) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | * "thou art Peter", Matt 16:18. | + | * "thou art Peter", Matt 16:18. |
+ | ** there is also a pun on peatrick as Peter-Rock. In Greek ''petros'', "Peter", is a masculine form of ''petra'', which means "Rock"; Jesus puns on the ambiguity when he says "Thou art Peter (petros), and upon this rock (petra) I will build my church." | ||
+ | |||
+ | * Patrick | ||
+ | ** peat: turf | ||
+ | ** rick: hayrick | ||
+ | |||
* cf. [[scad]] | * cf. [[scad]] | ||
+ | |||
+ | * ''I'' thú: you | ||
+ | |||
* [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick St. Patrick's] [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick%27s_Purgatory Purgatory] contained a peat fire | * [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick St. Patrick's] [http://en.wikipedia.org/wiki/St._Patrick%27s_Purgatory Purgatory] contained a peat fire | ||
− | cf. voise from afar | + | * cf. FW 407.11 ff: "... (whish, O whish!) ... I heard a voice ... voise from afar ... Tu es Petrus" |
Revision as of 05:48, 12 June 2006
- "thou art Peter", Matt 16:18.
- there is also a pun on peatrick as Peter-Rock. In Greek petros, "Peter", is a masculine form of petra, which means "Rock"; Jesus puns on the ambiguity when he says "Thou art Peter (petros), and upon this rock (petra) I will build my church."
- Patrick
- peat: turf
- rick: hayrick
- cf. scad
- I thú: you
- St. Patrick's Purgatory contained a peat fire
- cf. FW 407.11 ff: "... (whish, O whish!) ... I heard a voice ... voise from afar ... Tu es Petrus"