Difference between revisions of "Bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk"
From FinnegansWiki
Jump to navigationJump to search (annotations) |
m (style) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
It depicts the word for "thunder" in various languages. | It depicts the word for "thunder" in various languages. | ||
− | * ' | + | * '''Donnerwort:''' (''German'') terrifying word (literally: "thunder-word") → J. S. Bach, Cantata No. 20: ''O Ewigkeit, du Donnerwort'' ("O Eternity, thou Thunderword") |
− | + | ||
+ | * [http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/JoyceColl-idx?type=turn&entity=JoyceColl001600160371&isize=M&q1=Thunder Third Census of Finnegans Wake] | ||
[[Category:thunderwords]] | [[Category:thunderwords]] |
Revision as of 10:11, 9 October 2006
The segmentation of this monstrum probably is:
bababad algharaghta kamminar ronn konn bronn tonerron tuonn thunn trovarrhoun awnskawn toohoohoordenen thurnuk
It depicts the word for "thunder" in various languages.
- Donnerwort: (German) terrifying word (literally: "thunder-word") → J. S. Bach, Cantata No. 20: O Ewigkeit, du Donnerwort ("O Eternity, thou Thunderword")